November 19, 1997
Contact:
Yvonne French (202) 707-9191
Library of Congress Will Convert To Pinyin
for Romanization of Chinese
The Library of Congress will convert to the pinyin
system for the romanization of Chinese and will soon draw up
plans on how to carry out the conversion during the next two
to three years.
Pinyin is a system for writing the Chinese language in
the Latin alphabet. It is used throughout the world,
including by the United States government and by the news
media. Most users of American libraries today are
familiar with the pinyin romanization of Chinese names and
places, and providing access to the Chinese language with
that system will make it easier for them to locate material.
The use of pinyin romanization by libraries should also
facilitate the exchange of data with libraries
internationally.
A few examples from the Wade-Giles/pinyin conversion
table show the differences in the two systems: Wade-Giles
uses hung, pinyin uses hong; Wade-Giles uses hsiung, pinyin
uses xiong.
The Library has already discussed its plans to convert
to pinyin romanization widely -with the American Library
Association, the Online Computer Library Center, the
Research Libraries Group, the Council on East Asian
Libraries, and the National Library of Australia, which has
recently converted more than 500,000 Chinese records to
pinyin.
A nine-member Pinyin Task Group has been formed at the
Library of Congress, and planning for conversion of files
and implementation of the new standard has begun. The
Library will continue to consult with the library community
and bibliographic utilities throughout the process in order
to most effectively coordinate and harmonize conversion
procedures.
The Library of Congress first proposed conversion from
the Wade-Giles system to pinyin in 1980 to coincide with its
introduction of computerized cataloging of Chinese material.
The East Asian library community did not support the change
at that time. Since then, however, most librarians have
come to realize that conversion to pinyin will be necessary
if American libraries are to provide adequate service to
their users. This year, in a survey conducted by the
Council on East Asian Libraries, East Asian librarians
indicated strong support for conversion to pinyin.
In order to change to pinyin, the Library will have to
convert existing files so that the Libraryıs database will
reflect the new standard. Until recently, conversion had not
been economically feasible. However, the Library now
believes that recent technological improvements make it
possible to carry out the conversion project.
# # #
PR 97-158
11/19/97
ISSN 0731-3527