Manuscript/Mixed Material Quatrain praising vision
About this Item
Title
- Quatrain praising vision
Names
- Mas'ud al-Tabib
Created / Published
- early 17th century
Headings
- - Calligraphy, Arabic
- - Calligraphy, Persian
- - Manuscripts, Persian--Washington (D.C.)
- - Iran
- - Afghanistan
- - India
- - Arabic script calligraphy
- - Illuminated Islamic manuscripts
- - Islamic calligraphy
- - Islamic manuscripts
- - Nasta'liq
- - Poetry
Notes
- - Quatrain praising vision written in Nasta'liq script by the writer (al-katib) Mas'ud al-Tabib who traveled through, Iran, Afghanistan to India.
- - Dil jaya gham u dida makan-i gawhar ast / Ya'ni gawhar-i vasl-i tu dar chasm tar ast / Dar dil gham u dar dida khayal-i tu dar ast / Zan ruy za dil dida am abadtar ast
- - Dimensions of Written Surface: 15.9 (w) cm x 24.5 (h) cm
- - In the lower left corner, the writer (al-katib) Mas'ud al-Tabib has signed his name, along with his diminutive epithets "the weak, the smallest of servants" (al-da'if aqall al-'ibad). The calligrapher's full name was Rukn al-Din Mas'ud al-Tabib, and he was known as a master of the nasta'liq style. Rukn al-Din was nicknamed al-Tabib ("the doctor") as he came from a long line of royal physicians and he himself held high position at the court (divan) of Shah 'Abbas I (r. 1587-1629) in Isfahan (Qadi Ahmad 1959: 169-170). However, since the ruler did not get well after a bout of illness, he requested that Rukn al-Din reimburse his salary and forced him to leave the capital city. The calligrapher headed to Mashhad (northeastern Iran), from where he then journeyed to Balkh (modern-day Afghanistan) and eventually arrived in India (Huart 1972, 221).
- - One other calligraphic sample by Rukn al-Din Mas'ud al-Tabib is held in the collections of the Library of Congress: see 1-88-154.153
- - The heart is a place of sadness and the eye is the site of essence / That means the essence of your arrival is in the wet eye / In the heart (is) sadness and in the eye is the imagining of you / Because my eye is more refined than my heart
- - The poet describes his crying ("wet eye") upon seeing his beloved, attempting to show that visual imagination is more sensible and responsive than the heart.
- - This calligraphic fragment includes a quatrain, or ruba'i, praising vision as the most keen of the human senses. The text is written in black nasta'liq script on a beige paper decorated with gold paint. The text panel is framed by two borders in beige and gold and pasted to a blue paper decorated with gold flower and vine motifs. Beginning with an invocation to God as the Glorified (huwa al-mu'izz), the verses read:
- - Script: nasta'liq
- - 1-84-154.48
Medium
- 1 volume ; 27.5 (w) x 39 (h) cm
Repository
- Library of Congress African and Middle Eastern Division Washington, D.C. 20540 USA
Digital Id
Library of Congress Control Number
- 2019714599
Online Format
- image