Manuscript/Mixed Material Por el rastro de la sangre (Along the Trail of Blood) [textual transcription]
-
Image 1 of Por el rastro de la sangre (Along the Trail of Blood) [textual transcription] 24 San Luis, for example, stanza 5 la missing, while stanza 14 is missing in the one from Cerro. The other manuseripts are complete. The version that appears above differs very little...
- Contributor: Rael, Juan Bautista
- Date: 1951
-
Image 2 of Por el rastro de la sangre (Along the Trail of Blood) [textual transcription] 25 10. “Levántate, tía mía, ya no es tiempo de tardanza, que alli en el Monte Calvario, tristes trompetas sonaban.” “Arise, sweet Mary, do not wait, Arise now from the ground, For...
- Contributor: Rael, Juan Bautista
- Date: 1951
-
Image 3 of Por el rastro de la sangre (Along the Trail of Blood) [textual transcription] 26 In the Alamosa version, which is a truncated variant of the one from Española, strophes 6, 7, 8, 9, and part of 10 are omitted. The Cerro version differs from our...
- Contributor: Rael, Juan Bautista
- Date: 1951
-
Image 4 of Por el rastro de la sangre (Along the Trail of Blood) [textual transcription] 27 world. However, the New Mexican versions have attained a special development, and they differ considerably from versions in other areas. For the sake of comparison, we include below the Spanish, Chilean,...
- Contributor: Rael, Juan Bautista
- Date: 1951
-
Image 5 of Por el rastro de la sangre (Along the Trail of Blood) [textual transcription] 28 —Por aquí lo vi pasar muy triste y acongojado, con una cruz en los hombros y una corona arrastrando. Caminemos, caminemos, ya lo habrán crucificado, ya le ponen la corona, ya...
- Contributor: Rael, Juan Bautista
- Date: 1951
-
Image 6 of Por el rastro de la sangre (Along the Trail of Blood) [textual transcription] 29 also entirely different from any of the New Mexican tunes that have been collected. 4. Viernes de la luz 1. Viernes, viernes de la luz cuando Cristo caminaba por la calle...
- Contributor: Rael, Juan Bautista
- Date: 1951